תרגום עלוני תרופות וכתיבת ספרות

בשנים האחרונות ישנה דרישה יותר ויותר לתרגום עלוני תרופות אל השפה הערבית והנגשת המידע לדוברי הערבית.
חשוב מאוד שהתרגום יעשה על ידי מתרגם עם ניסיון בתחום הרפואי וגם שהתרגום יעבור וולידציה על ידי מתרגם נוסף כדי לוודא שהתרגום בשפת היעד תואם למקור.
התרגום של עלוני תרופות לערבית מבוצע מאנגלית או עברית. ישנם שתי אפשריות לכתיבת המספרים בתוך העלון, האחת לכתוב את המספרים לפי ספרות המערב ההודיות הערביות שהן: 1, 2, 3, 4, 5 או לפי ספרות המשרק ההודיות הערביות שהן ١، ٢، ٣، ٤، ٥.
באופן כללי אנו ממליצים לכתוב את המספרים לפי ספרות המערב ההודיות הערביות כי הן יותר ברורות, במיוחד שהספרה 0 בערבית כותבים אותה בצורת נקודה, למשל אם צריך לכתוב 50 ספרות המשרק ההודיות הערביות אז כותבים אותה כך: ٥٠، לכן לפעמים הספרה 0 לא לגמרי בולטת וברורה ויכולה לגרום לטעות מצד המשתמש כמו למשל שלא ישים לב מספיק ואז המספר 50 יכול להראות כמו 5, אי לכך המתרגמים של צוות אלביאן אשר עם ניסיון בתחום ואשר שפת האם שלהם ערבית דוגלים בשימוש בספרות לפי ספרות המערב ההודיות הערביות.
למידע נוסף והתייעצות בתחום תוכלו לפנות אלינו דרך דף יצירת הקשר או האימייל: info@albyan.net

This entry was posted in מאמרים and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.